Ida Börjel

Ida Börjel has been an acclaimed voice in Swedish poetry since the publication of her multi-award-winning debut collection, Sond/Probe, in 2004. Her writing is conceptual and radical, absorbing and re-inventing language from social discourses in order to question and expose different forms of power and authority. Her book-length poem Ma was nominated in 2014 for Sweden's most prestigious literary award, the August Prize. Ida’s poetry has been translated into over twenty languages.

View Ida's page at Poetry International here.

Ida Börjel's appearance at StAnza is supported by the Swedish Arts Council

Photo: Dirk Skiba


Breakfast at the Poetry Café: Translation »

Link for Live Streaming of this event.

This event and the other two Poetry Breakfast events at this year’s festival will be webcast. Please note these are live streaming webcasts, we are not recording the events, so you can only watch them while they are live; also you will not find anything at the link above until the events actually begin. 

Poets and translators discuss translation and familial languages

Sun 8 March | 10:00 - 11:00 | £5/£4 | Byre Theatre, Abbey Street, Studio Theatre

Five O’Clock Verses »

Reading: Anna Crowe, Ida Börjel

Fri 6 March | 17:00 - 18:00 | £6.50/£5.00 | Parliament Hall, South Street


what animal, what water are you

and when you are in an empty white room with no door
no windows the game will code how we
love; something about the current of life; how the human
greets herself, her death; in a closed cell
keep your sense of time during five minutes
thereafter there and you and here and
that; and then and when and what wants to
say something about coping with the silencing in silence
somehow behind carceral walls
that were, were protective walls
while Man with No Name was filmed
among the plastic bags in the cave dug in the earth
unworded, unvoiced; the earth, the earth was
excuses, summary trials were
and captives without rulings; behind
the anti-fascist rampart, which was
was Schandmauer, code blue
Jerusalem envelope, also the wall of shame
in Western Sahara; the weepers were Eiraeiro

Ida Börjel, tr. Jennifer Hayashida

Swedish original published in Ma (Albert Bonniers Förlag, 2014)