Mónika Ferencz

Mónika Ferencz was born in March 1991 in Budapest. She has been publishing poems in different journals since 2013, and since 2015 has also published translations. She received the Mihály Babits Translators’ Grant in spring 2016, and participated in literary translation workshops organized by the Petőfi Literary Museum in Budapest (2016) and the Association of Young Writers (FISZ, 2017). Her first volume of poetry, Hátam mögött dél, was published in spring 2017.

www.ferenczmoni.tumblr.com

Photo: Janos Szabo

Events

Scottish/Hungarian Translation Workshop Showcase »

Join us for the first outing of work created at this year's Edwin Morgan Trust translation workshop

Sat 9 March | 13:00 - 14:00 | £4.50/£3.50 | The Town Hall, Queens Gardens, Council Chamber

Poem

Something unpredictable

We were looking up to the sky
leaning out from your downtown window,
but behind the window bars of Pest
no man or beast was visible.
Church bells were ringing somewhere
and the world turned a few degrees with us again.
We were guessing the names of the stars,
of the reefstorm in the unlit ocean,
as if by naming them we could weed the shadows out.
Finally we stepped out under two constellations
shaped as vodka bottles. The street-lights
were darkened in the city, and the shadows on the walls
froze in their tracks. Rain started to fall.
Our chest, like a circus animal,
bent to the curve of the
stream of rain under our feet.
I squeezed your hand,
or you squeezed mine,
while on the crimson ribs of the roofs
the stray cats took their leave.

And from our hands interlaced,
from this force with an unpredictable direction,
all the celestial bodies rose up
to light the path for the early morning arrivals.

 

Mónika Ferencz, tr. Juana Adcock

Published in Hungarian in Hátam mögött dél (Scolar kiadó, 2017)