Nikola Gjelincheski

Nikola Gjelincheski (B.A. in English Language and Literature) is a translator and a teacher, born in 1988 in Struga, Macedonia. Since 2010 he has worked as a teacher of English and Spanish in various teaching contexts, with focus on courses for creative writing and drama for children.

He is a member of the Macedonian Association of Translators and Interpreters – MATA, where he coordinates the working group for literary translation, and a founding member of the Association for Literature, Culture and Art EX LIBRIS Skopje. He takes part in the conferences and events organized by the two associations striving to enrich the interlingual and intercultural communication of Macedonia. In 2020 he was appointed president of the organizing committee of the competition for the Babylon – Best Young Translator Award, whose goal is to support young cultural workers and to establish the importance of translating as a profession.

In 2014 he won the BABYLON AWARD- Best Young Translator Award – third place, for the translation from English into Macedonian of parts from "A Dance with Dragons" by George R.R.Martin. The competition is organized by The Delegation of the European Union and MATA Translators' Association. The following year in 2015, he won BABYLON AWARD - Best Young Translator Honorary Mention awarded for "creativity in translation" from English into Macedonian of parts from "Railsea" by China Tom Miéville.


Found in translation: from StAnza to Skopje »

Poetry between between Britain and Macedonia, with Peter Mackay, Tania Hershman, Mitko Gogov and Katica Kulavkova

Tue 9 March | 17:30 - 18:30 | Free/Ticketed | StAnza Zoom